Ale jedno vím jistě. Tu restauraci nikdy neprodáme.
Но не бива да продаваме мястото.
Jedno vím jistě, synu, ty jsi tady z nějakého důvodu.
Има едно нещо, което знам, синко, то е, че ти си дошъл тук с мисия.
A jedno vím jistě, nesmíš klesat na mysli, promiň mi ten výraz.
Знам едно нещо със сигурност, не трябва да увесваш нос заради това.
Ale jedno vím jistě, ona má pravdu.
Но знам едно нещо - тя е права.
Danaro, já netvrdím, že vím jaký je váš život, ale jedno vím jistě, nejhorší je nevyužitá příležitost.
Данарa, не претендирам да знам какъв е бил живота ти, но знам, че няма нищо по-тъжно от една пропусната възможност.
Jedno vím jistě - byla jsi to ty, kdo ho přivedl na palubu.
Единственото, което знам е че ти го донесе на борда.
Nevím, co je zač, ale jedno vím jistě.
Не знам кой е, но знам едно.
Nevím moc o tomhle případu, ale jedno vím jistě.
Не знам за този случай, но в едно съм сигурен.
Poslední dobou se dějou divný věci, ale jedno vím jistě.
Нещата тотално се объркаха напоследък. Но има една истина...
Jedno vím jistě; bude trvat mnohem déle ho vykopat, než ho trvalo zakopat.
Нещо за Ходжис. Едно е сигурно:
Jedno vím jistě, když vynechám věk, dává mi to, co potřebuji, víc než mi kdykoli kdokoli dal... něco opravdového, něco, co mi vždycky chybělo... je pro mě těžké přemýšlet o jeho věku, náboženství a podobných věcech...
Това мога да кажа. Като оставим възрастта, той ми дава повече отколкото искам и отколкото някой ми е давал. Истински неща.
Dobře, ale jedno vím jistě, nikdo v tomto domě umírat nebude, znovu ne.
Е, едно е сигурно, никой няма да умира в тази къща, отново.
Jedno vím jistě... Já bych s tímhle kolem krku nechodil, ještě to Walker zjistí.
Знам само едно...няма да ходя с него на врата, за да го види Уокър.
Pane Lefkowitzi, jedno vím jistě. Na této planetě není nikdo, kdo by Dennise miloval více než já.
Г-н Левковиц, знам, че няма друг на тази планета който да обича Денис повече от мен.
Nevím nic o koních, ale jedno vím jistě.
И не знам нищо за коне, но знам това.
Ale jedno vím jistě. Musím to zkusit.
Но това поне го знам - трябва да опитам.
Tak jo. Jedno vím jistě. Kdokoliv ukrad ty peníze, je pořád ještě tady.
Добре, едно нещо знам, който е откраднал парите сега е тук, сред нас.
Jedno vím jistě, že sem už se nevrátíme.
Със сигурност няма да се върнем тук отново.
Ale jedno vím jistě. Že přijdu o 50 litrů, jestli v pondělí nebude před soudem.
Ако тя не е в съда в понеделник, губя $50 000.
Nevím sice, co se tam stalo ale jedno vím jistě...
Не знам какво е станало вътре, но знам това...
Jedno vím jistě. V tomhle světě bych tě uměl ochránit.
Ако има нещо, което знам, то е, че тук мога да те защитавам.
Poslyš děvče, já tomu tady nevelím, ale jedno vím jistě, pokud sem nepřiletí, tak tvůj reportážní dokument, zůstane zavřený v šuplíku.
Слушай, момиче. Не управлявам тази компания, но мога да ти гарантирам, че ако не дойде той тук, историята ти ще остане завинаги в стаята за обработка.
Jedno vím jistě, a to že pokud odejdeš tak tě zabijí dříve než přijdeš na letiště.
Леля ми каза да не се замесвам!
Neznám vás moc dobře, ale jedno vím jistě vy nejste zbabělec, jasné?
Не те познавам добре, но знам, достатъчно добре, че не си страхливец, разбра ли?
Podívej, nejsem pyšná na to, co jsem udělala, ale jedno vím jistě.
Виж, не се гордея с постъпката си.
Jedno vím jistě, že Dan Weaver je z oceli.
Но знам едно, че Уивър е непреклонен.
Jedno vím jistě... čeká vás zatracení.
Това знам... Пред теб има само проклятие.
No ale jedno vím jistě, že kapitán má vždycky plán.
Е, знаем, че капитанът винаги има план.
Ti paraziti se můžou klidně ukázat, ale jedno vím jistě. Naše stromy si vezmou jedině přes naše mrtvoly!
Нека тези паразити се опитат, но ще ви кажа едно, ще вземат дърветата само през нашите трупове.
Nevím, co bych měl nebo neměl, ale jedno vím jistě. Mamce neřekeneme o setkání s Caitlin ani slovo.
Не знам какво щеше да стане, но мисля, че е най-добре да не казваме на мама, че сме срещнали Кейтлин.
Já tu tak dlouho nejsem. Ale jedno vím jistě. Paní LeBlancová byla dobrá učitelka.
Да, не съм тук от много време и съм убедена, че преди време, г-жа Лебланк е била добър учител.
Nemám zdání, kam to odplul a co má teď za lubem, ale jedno vím jistě.
Не зная къде е отишъл и с каква цел, но знам следното...
James S., the Bronx: „Nevím, co je zač, ale jedno vím jistě.
Джеймс С., Бронкс: „Не знам кой е, но пък добре знам какво е: престъпник.
2.9461920261383s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?